Translation of "cos'è quello" in English

Translations:

what 's that

How to use "cos'è quello" in sentences:

Ma cos'è quello che ti immagini?
Get it out of your head.
Sai cos'è quello che stai ascoltando?
You know what that is you're listening at?
Ti svegli alle 5:30 di mattina affinché loro possano oziare a letto fino a mezzogiorno e hai così tanto come ringraziamento? - Cos'è quello?
You get up at 5:30 in the morning so they can lounge around in bed till midday and do you get so much as a word of thanks?
Cos'è quello, un ragno o un cane?
What's that, a spider or dog?
In nome di Zeus, cos'è quello?
What in Zeus' name is that?
O cos'è quello che viene dopo?
Or what's the one after that?
Quando ti chiedi cos'è quello che non è, cerchi una risposta.
When you're asking yourself this question, "What is 'is'?" and...
Gustav, che cos'è quello accanto a te?
Wait, Gustav. What is that beside you? Yes, pick it up.
ln nome di Dio, che cos'è quello?
What in God's name is that?
Dr. Voss, può dirmi cos'è quello?
Can you tell me what that is?
E quella... Beh, sappiamo tutti cos'è quello, giusto?
And that, well, we all know what that is, right?
Cos'è quello? Lo sguardo gelido della prigione?
Your icy stare you learned in prison or something?
Si com'è, cos'è questo, cos'è quello...
You now, what on, what off...
Che cos'è quello nella tua mano?
What is that in your hand?
Maggiore voglio solo vedere cos'è quello
I just want to see whatever that is.
Cos'è quello, un filo per strangolare Ti porti dietro un filo per strangolare?
What is that, a garrote? You carry a garrote?
Ah... Ah, cos'è quello che sento?
Ah... ah, wha-what is that I'm feeling?
Oh, cos'è quello, il Corvo Torvo?
Oh, what is that? The Wavin' Raven?
Cos'è quello che hai detto prima, l'Olocausto?
That thing that you said before, the Holocause?
Okay, come vuoi- - cos'è quello, Fred?
Okay, whatever- - What's that, Fred?
Non so come sono finito qui, chi sei tu, non so chi è quella ragazza... e non so che cos'è quello lì!
You know, I don't know how I got here. I don't know who you are or who she is, and I certainly don't know what that is.
Ad ogni modo... che cos'è quello che hai visto? Un incidente stradale?
Anyway, what did you see, a traffic accident?
"Cos'è quello?". "Oh, mio Dio, sembra Frankenstein, ma con le tette!".
"What's that? "Oh, my God, it's like Frankenstein, "but with, like, boobs."
E cos'è quello che è successo alla mamma della bambina?
And what do you call what happened to this child's mother?
In nome di Dio, cos'è quello?
What in God's name is all that?
Cos'è quello strano libro che ha in mano?
What is that strange book you're holding?
Cos'è, quello che hai appena fatto?
What did you do just there?
Ehi, chi è lei e cos'è quello?
Whoo-hoo! Whoa. Who are you, and what is that?
Ma che cos'è quello, per Tutatis?
What in Gaul's name is that thing?
E cos'è quello che stai cercando, Coraline?
And what is it you'd be finding, Coraline?
Cos'è quello, nel nome di Greedo?
What in Greedo's name is that?
Io... sai... volevo solo... sapere... che cos'è... che cos'è quello?
Uh, I... you know, I just, uh, wanted to know what that is, what is that?
Cos'è quello, un uccello o un aereo?
Is it a bird, is it a plane?
Quando mi trovavo in Zimbabwe, stavamo facendo un tour con il capo del villaggio -- voleva raccogliere soldi per una scuola secondaria -- e c'erano alcune costruzioni a qualche metro di distanza, e io ho chiesto, "Cos'è quello?"
When I was in Zimbabwe, we were touring a place with the village chief -- he wanted to raise money for a secondary school -- and there was some construction a few yards away, and I said, "What's that?"
1.8975789546967s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?